Empyrium - Into The Pantheon lyrics
Tracks 01. Intro
02. The Days Before The Fall 03. The Franconian Woods In Winter's Silence 04. Where At Night The Wood Grouse Plays 05. Heimwärts 06. Mourners 07. Die Schwäne Im Schilf 08. Dead Winter Ways 09. Der Weiher 10. Many Moons Ago 11. Das Blau-kristallne Kämmerlein 01. Intro
[Instrumental]
02. The Days Before The Fall
Bright were the days and fiery the sun
The night were soft and cloudless the silent welkin hung And winds did laze in forests and all was filled with airy sweetness - In days before the fall Light were our hearts and notions were young The times were full of magic and secret songs unsung And winds did laze in forest and all was filled with airy sweetness - In days before the fall Asleep in the past now autumn is grey And silently we wallow in memory of the day When winds did laze in forests and all was filled with airy sweetness - In days before the fall 03. The Franconian Woods In Winter's Silence
Wrapped in morning's silence
Of December's trees Lonesome am I as I hear the ravens cry Grieving art the morning songs Above the forest reigns tranquility Just ice cold winds whisper to me As if a velvet robe would wrap my bleeding heart One gentle breeze of these winds and grief falls apart A charm like a dream, the Franconian woods Enchant me, embrace me, Franconian woods Caught in infinity, In the vastness of countless trees Oh, what a purity, Lies in the sceneries Cursed for this winter hike I see the dawn, its fountain of light Morning Glory - ethereal nigh 04. Where At Night The Wood Grouse Plays
When through the starry nights the mists of autumn glide
The air is filled with tragedies of olden times, Where with a dreadful tone a nightbird plays its song In forests dark at moors they come to life... 05. Heimwärts
Karges, dunkles Land.
Gänzlich still, weit, unbekannt. Sollst so manch Legende schüren, Doch heut mir nur die Kutsche führen. Durch wilde, kahle Klüfte - Hinein ins Ödeland. (still, weit, unbekannt) Dort herrschen eisge Lüfte, Wie nie zuvor gekannt. (tief drinn im Ödeland) Wohin ich blick - nur Eis und Schnee... Gespenstge Kiefer, dunkler See... Schauderhaftes schließt mich ein - Kein Weg, kein Steg, kein Lampenschein! Der Pferde Kräfte schwinden In einer Nebelwand, Gepeitscht von Geisterwinden, Der Schlaf mich übermannt - Tief drin im Ödeland. 06. Mourners
Meager trees in the shrouds,
As olde as the stones.... Mourners of abandoned love, Forever their woes shall grow silent. O how many times may the moon has shone - Reflected in these black lakes? Should it be that we can hear, The woes of those who ceased their lifes? O so old they are... They bare the neverending grief... Age-old miserability Ancient bitter beauty Lost is the hope of those, Who walk the moors with pain in heart. ..and all joy it sinks, Burried deep, forever presumed dead. O so old they are... They bare the neverending grief... Age - old miserability, A bitter beauty thrilling me 07. Die Schwäne Im Schilf
Still, still war die Nacht, nur reget sich sacht -
Von Dunste bedeckt, ein See tief im Walde, Im Schilfe, die Schwäne, ihr Wehklagen hallte... Die Maid indes irrte nächtens umher, Ihr Schmerz ungeborchen - kein Trost nimmermehr Als ob man sie jage, über Stock, über Stein, Immer tiefer ins Dickicht, ins Dunkle hinein Ihr Herz pochte - raste! - wie Donner in ihr, Die Welt war im Schlummer, allein war sie hier Alleine im Kummer, der See lag vor ihr, Das Jammern der Schwäne, es lockte sie hierher... Die Schwäne im Schilf Die Schwäne im Schilf... Licht blitzte und zuckte, erhellte die Nacht, Ein Grollen erklang! Die Welt war erwacht Von Ufer zu Ufer, das Wasser schlug aus! Es toste und brauste zum Rande hinaus Die Maid war verlorn zu grimm ihre Pein! Die Schwäne sie lockten sie zu sich hinein Sie trieb auf den Wogen ins Dunkel hinaus, Sie trieb mit den Schwänen ins Dunkel hinaus 08. Dead Winter Ways
Winter, winter...
Can you tell with your silver breath? River, river... Stays asleep in his frozen bed Yonder, yonder... Lies the moor dressed in a shroud in white Shelter, shelter... Rescue me from desolations sight 09. Der Weiher
Wie Todeshauch die Nebel fließen,
Durch krumm erstarrte Kiefern Wehen, Wo Schatten sich in Silber gießen Und flehend sacht die Winde gehen. Da liegt erblasst im Winterlicht, Der Weiher still, und atmet nicht... 10. Many Moons Ago
A night of december so dark and cold,
I walked a path ages old The moon amongst the clouds revealed Lightning valleys, forest and field Embraced by silence I wandered the moor An endless landscape by my side When in the mist I saw a light Dancing through the hazy night I stood and watched the play in awe Was deeply touched by what I saw I told my friends what I did see And what they told did tremble me! It's said the ghost of a young, fair maid Is cursed to dwell beneath the shade Of the olden oak she died below O that was many moons ago! 11. Das Blau-kristallne Kämmerlein
Wo schmerzlich Zeit musst heftig wogen,
Da thronet ein erforner Bogen Stille bereitet sich endlich an, Müden Wandrern zart zu nahn Kein Lichtstrahl trifft die Schatten hier hinein, Ins blau-kristallne Kämmerlein |