Metal Storm logo
Lyrics translations



Posts: 324   [ 1 ignored ]   Visited by: 165 users

Original post

Posted by Torelli, 16.01.2007 - 18:34
I decided to make this thread beacuse many good songs isn't in english, and it can be hard to get a translation, so with the help of some metalstormers, perhaps we can understand the lyrics. It doesn't matter what kind of music it is(that's why I put in the general music forum), as long it's not in english.
20.05.2009 - 19:40
Ernis
狼獾
Written by Øyvind on 20.05.2009 at 14:33

Thanks for the translation BE, but...erm...I don't think that "artefakcie" means Africans ...Jupitreas or anyone from Poland, can you make a better translation, please?

Have you noticed, btw, the mystical thing how K7 usually makes spelling errors quite often but in the lyrics translation all the words appear as correctly spelt....
Loading...
21.05.2009 - 15:14
Øyvind
Grave Digger
Written by Ernis on 20.05.2009 at 19:40

Written by Øyvind on 20.05.2009 at 14:33

Thanks for the translation BE, but...erm...I don't think that "artefakcie" means Africans ...Jupitreas or anyone from Poland, can you make a better translation, please?

Have you noticed, btw, the mystical thing how K7 usually makes spelling errors quite often but in the lyrics translation all the words appear as correctly spelt....


Yes, I've noticed that. He's probably using a dictionary, hence all the good spelling Or there might be some other, more profound reason for the sudden change... Anyway, I'm not ungrateful for his efforts, but, even though I don't know more than a few words in Polish, I know he made several mistakes, and the translation is very incoherent, so I can't be sure whether anything he wrote is correct...
----
Loading...
21.05.2009 - 20:07
Elio
Red Nightmare
IMO he finds transalations on some website and copy/paste it here...

...but I could be wrong....


----
IntoPlighT said: "Slipknot is 15 years old how the fuck is that Nu metal?"

BEST. QUOTE. EVER.
Loading...
21.05.2009 - 21:31
Øyvind
Grave Digger
Written by Elio on 21.05.2009 at 20:07

IMO he finds transalations on some website and copy/paste it here...

...but I could be wrong....





He used Google Translate. Yes, he did. He used Google Translate. Google Translate is completely useless, I once used it on a page from the old Balkan thread, and nearly burst a kidney laughing
----
Loading...
22.05.2009 - 00:51
Bad English
Tage Westerlund
Written by Ernis on 20.05.2009 at 19:40

Written by Øyvind on 20.05.2009 at 14:33

Thanks for the translation BE, but...erm...I don't think that "artefakcie" means Africans ...Jupitreas or anyone from Poland, can you make a better translation, please?

Have you noticed, btw, the mystical thing how K7 usually makes spelling errors quite often but in the lyrics translation all the words appear as correctly spelt....


I have polish friends in myspace I always can ask it :p
this is lech's year :p

EDDIT: Oyvind no I did not use google, I ask friend, maybe he use it
But I didnt
----
Life is to short for LOVE, there is many great things to do online !!!

Stormtroopers of Death - ''Speak English or Die''
apos;'
[image]
I better die, because I never will learn speek english, so I choose dieing
Loading...
22.05.2009 - 10:00
Øyvind
Grave Digger
Written by Bad English on 22.05.2009 at 00:51

Written by Ernis on 20.05.2009 at 19:40

Written by Øyvind on 20.05.2009 at 14:33

Thanks for the translation BE, but...erm...I don't think that "artefakcie" means Africans ...Jupitreas or anyone from Poland, can you make a better translation, please?

Have you noticed, btw, the mystical thing how K7 usually makes spelling errors quite often but in the lyrics translation all the words appear as correctly spelt....


I have polish friends in myspace I always can ask it :p
this is lech's year :p

EDDIT: Oyvind no I did not use google, I ask friend, maybe he use it
But I didnt


Someone definitely used it, I tried it myself, virtually identical... Damn, more than 300 members from Poland here and no one comes to this topic
----
Loading...
22.05.2009 - 16:46
Bad English
Tage Westerlund
Written by Øyvind on 22.05.2009 at 10:00


Someone definitely used it, I tried it myself, virtually identical... Damn, more than 300 members from Poland here and no one comes to this topic


I asked 3 pol friends in myspace one ansvered, I coppy past it here
Man look how many is active
only Jup
----
Life is to short for LOVE, there is many great things to do online !!!

Stormtroopers of Death - ''Speak English or Die''
apos;'
[image]
I better die, because I never will learn speek english, so I choose dieing
Loading...
24.05.2009 - 14:03
TormentoR.

I need the text for this song " Woe To The Defeated " from album: "With Vilest Of Worms To Dwell" (2001). Bands name is Hollenthon


Theres an intro in the song, its not in english.. so if someone understands it please write it here.
----

Evil undisguised
Breathe in pain
Blackened souls remain
Loading...
24.05.2009 - 16:51
Bad English
Tage Westerlund
Written by TormentoR. on 24.05.2009 at 14:03

I need the text for this song " Woe To The Defeated " from album: "With Vilest Of Worms To Dwell" (2001). Bands name is Hollenthon


Theres an intro in the song, its not in english.. so if someone understands it please write it here.


Coppy past song here we try help you :p
----
Life is to short for LOVE, there is many great things to do online !!!

Stormtroopers of Death - ''Speak English or Die''
apos;'
[image]
I better die, because I never will learn speek english, so I choose dieing
Loading...
24.05.2009 - 18:01
TormentoR.

Written by Bad English on 24.05.2009 at 16:51

Written by TormentoR. on 24.05.2009 at 14:03

I need the text for this song " Woe To The Defeated " from album: "With Vilest Of Worms To Dwell" (2001). Bands name is Hollenthon


Theres an intro in the song, its not in english.. so if someone understands it please write it here.


Coppy past song here we try help you :p


Actually, there are lyrics for the song, on english. its just theres an intro, some dudes singing something in some other language, (austrian maybe? - thats wheres the band from .. but nevermind ).. if someone can please listen the song and see if you can understand it, if yes then write here =)
----

Evil undisguised
Breathe in pain
Blackened souls remain
Loading...
24.05.2009 - 19:19
Ernis
狼獾
Written by TormentoR. on 24.05.2009 at 18:01

Actually, there are lyrics for the song, on english. its just theres an intro, some dudes singing something in some other language, (austrian maybe? - thats wheres the band from .. but nevermind ).. if someone can please listen the song and see if you can understand it, if yes then write here =)

Last time I heard there is no such language such as Austrian....nor is there Mexican nor American language....People in Austria should speak German, altho Austrian German but that's like American English, Canadian French, American Spanish etc....
Loading...
24.05.2009 - 21:24
Diabolos
Space For Rent!
Indeed we Austrians are speaking German
Loading...
24.05.2009 - 21:25
Diabolos
Space For Rent!
Ok, I listened to that passage now and that's definitely not German, so I can't help you (it sounds like Latin or something like that for me, but I'm not sure about that )
Loading...
24.05.2009 - 21:32
TormentoR.

Written by Ernis on 24.05.2009 at 19:19

Written by TormentoR. on 24.05.2009 at 18:01

Actually, there are lyrics for the song, on english. its just theres an intro, some dudes singing something in some other language, (austrian maybe? - thats wheres the band from .. but nevermind ).. if someone can please listen the song and see if you can understand it, if yes then write here =)

Last time I heard there is no such language such as Austrian....nor is there Mexican nor American language....People in Austria should speak German, altho Austrian German but that's like American English, Canadian French, American Spanish etc....


Oh boy >.>' i know they speak german or atleast a german-like language.. but thats not so important now.. i asked for the lyrics please
----

Evil undisguised
Breathe in pain
Blackened souls remain
Loading...
24.05.2009 - 21:34
TormentoR.

Written by Diabolos on 24.05.2009 at 21:25

Ok, I listened to that passage now and that's definitely not German, so I can't help you (it sounds like Latin or something like that for me, but I'm not sure about that )



Well guys i havent even said its german ..

You might be right . its sound like Latin , now if just someone who knows latin could write here the text ..
----

Evil undisguised
Breathe in pain
Blackened souls remain
Loading...
25.05.2009 - 04:39
TormentoR.

K guys, i think its latin , and something about celts


http://www.bookrags.com/quotes/Breton_proverbs << heres something that might be useful

here too http://www.absoluteastronomy.com/quotations/Brennus

the second link says :

* Vae Victis!
o Latin: Woe to the Defeated


and the dude mentiones "Vae Victis" in the song later after the intro..

if anyone who knows latin or sometihng ,, please take a few min and help us
----

Evil undisguised
Breathe in pain
Blackened souls remain
Loading...
25.05.2009 - 05:43
TormentoR?
Account deleted
Чистое поле играет над нами,
и в радости и в горе
а перед нами
Никто не узнаеет что в поле
кто перед наами
ни в радости ни в горе
ну хватит материться


Some parts are still missing but that's at least the beginning.
Loading...
25.05.2009 - 10:57
Smurfophagist

Written by Guest on 25.05.2009 at 05:43

Чистое поле играет над нами,
и в радости и в горе
а перед нами
Никто не узнаеет что в поле
кто перед наами
ни в радости ни в горе
ну хватит материться


Some parts are still missing but that's at least the beginning.


is this Russian? I can understand a few parts.
----
Having a signature is an absolute must.
Loading...
25.05.2009 - 16:04
TormentoR.

Written by Smurfophagist on 25.05.2009 at 10:57

Written by Guest on 25.05.2009 at 05:43

Чистое поле играет над нами,
и в радости и в горе
а перед нами
Никто не узнаеет что в поле
кто перед наами
ни в радости ни в горе
ну хватит материться


Some parts are still missing but that's at least the beginning.


is this Russian? I can understand a few parts.


Might be please write those few parts that you now.
----

Evil undisguised
Breathe in pain
Blackened souls remain
Loading...
25.05.2009 - 16:29
Ernis
狼獾
Written by Guest on 25.05.2009 at 05:43

Чистое поле играет над нами,
и в радости и в горе
а перед нами
Никто не узнает что в поле
кто перед нами
ни в радости ни в горе
ну хватит материться

Clean field's playing above us,
and in happiness and sorrow
but in front of us...
Nobody gets to know what's in the field,
who over us neither in happiness neither in sorrow,
well time to stop swearing....

The sentences seem as if ripped out of context...at least it doesn't make much sense....
Loading...
20.06.2009 - 02:01
Haddonfield
Chucky's Bride
Hi, was wondering if anyone could translate this Vintersorg song for me.

Den birfilande snöstorm vid herkuliska uren
Över iskrönt gränsrygg i ursprungsmakt
Fran bergryggens skulderblad hörs näverluren
De klagande toner i svältande trakt

Med hungerns sorgevagnar som släpande ok
Utmärglade, hålögda, med bukar som rämnar
Nybyggaröden insvepta i vinterns dok
Där ovädret skövlar och ruiner efterlämnar

Vävtätt är snöfallet som ger en matt belysning
Kylan förkunnar sin härskarrätt
Nu födan har sinat, allt känns som en feberrysning
Det gnager i själen hos fjällbygdens ätt

Livslågan falnar för omältig nöd
"Ett kungarike, för kött och bröd"
Fran korpboning höres hanskratten
Så sakteligen närmar sig polarnatten

Och fjällskred avlas vid topparnas fästen
En dundrande härsmakt i rasande färd
Byns undergång, och lavinen är själva offerprästen
Och drivornas fängsel dess altarhärd

Med hungerns sorgevagnar som släpande ok
Utmärglade, hålögda, med bukar som rämnar
Nybyggaröden insvepta i vinterns dok
Där ovädret skövlar och ruiner efterlämnar

Frosttronade de domnar
Till griftlig stillhet de somnar

Cheers.
----


"Seasons don't fear the reaper. Nor do the wind, the sun and the rain (we can be like they are)."
Loading...
21.06.2009 - 02:43
Warman
Erotic Stains
Written by Haddonfield on 20.06.2009 at 02:01

Hi, was wondering if anyone could translate this Vintersorg song for me.

Den birfilande snöstorm vid herkuliska uren
Över iskrönt gränsrygg i ursprungsmakt
Fran bergryggens skulderblad hörs näverluren
De klagande toner i svältande trakt

Med hungerns sorgevagnar som släpande ok
Utmärglade, hålögda, med bukar som rämnar
Nybyggaröden insvepta i vinterns dok
Där ovädret skövlar och ruiner efterlämnar

Vävtätt är snöfallet som ger en matt belysning
Kylan förkunnar sin härskarrätt
Nu födan har sinat, allt känns som en feberrysning
Det gnager i själen hos fjällbygdens ätt

Livslågan falnar för omältig nöd
"Ett kungarike, för kött och bröd"
Fran korpboning höres hanskratten
Så sakteligen närmar sig polarnatten

Och fjällskred avlas vid topparnas fästen
En dundrande härsmakt i rasande färd
Byns undergång, och lavinen är själva offerprästen
Och drivornas fängsel dess altarhärd

Med hungerns sorgevagnar som släpande ok
Utmärglade, hålögda, med bukar som rämnar
Nybyggaröden insvepta i vinterns dok
Där ovädret skövlar och ruiner efterlämnar

Frosttronade de domnar
Till griftlig stillhet de somnar

Cheers.

Haha damn, that's some epic swedish I can tell you! Although I fully understand it, I won't even try to translate it. I'll give all my 5000 posts to the dude who can translate that in a sexy way.
----
Loading...
21.06.2009 - 03:36
Haddonfield
Chucky's Bride
Someone told me it was an old form of Swedish is that true?
----


"Seasons don't fear the reaper. Nor do the wind, the sun and the rain (we can be like they are)."
Loading...
21.06.2009 - 13:08
Torelli

Written by Haddonfield on 20.06.2009 at 02:01

Hi, was wondering if anyone could translate this Vintersorg song for me.

Den birfilande snöstorm vid herkuliska uren
Över iskrönt gränsrygg i ursprungsmakt
Fran bergryggens skulderblad hörs näverluren
De klagande toner i svältande trakt

Med hungerns sorgevagnar som släpande ok
Utmärglade, hålögda, med bukar som rämnar
Nybyggaröden insvepta i vinterns dok
Där ovädret skövlar och ruiner efterlämnar

Vävtätt är snöfallet som ger en matt belysning
Kylan förkunnar sin härskarrätt
Nu födan har sinat, allt känns som en feberrysning
Det gnager i själen hos fjällbygdens ätt

Livslågan falnar för omältig nöd
"Ett kungarike, för kött och bröd"
Fran korpboning höres hanskratten
Så sakteligen närmar sig polarnatten

Och fjällskred avlas vid topparnas fästen
En dundrande härsmakt i rasande färd
Byns undergång, och lavinen är själva offerprästen
Och drivornas fängsel dess altarhärd

Med hungerns sorgevagnar som släpande ok
Utmärglade, hålögda, med bukar som rämnar
Nybyggaröden insvepta i vinterns dok
Där ovädret skövlar och ruiner efterlämnar

Frosttronade de domnar
Till griftlig stillhet de somnar

Cheers.


Ok, that would take some time translate.....


The wiriling blizzard at the hereculian (uren?)
over an ice-crested boarder-ridge in forlorn power
from the shoulderblades of the mountain the sound of the birch-bark horn is heard
the souging tones in regions of starvation

With the famine carts of sorrow like hauling yokes
emaciated,hollow, with bursting addomens
new settlers faith wrapped in the winter's veil
were the storm ravage and leaving ruins

Weavelike density is the snowfall that leaves a pale light
the cold announce it's right to conquer
When the food runs short, everthing feels like a shivering feever
it gnaws in the soul of the fjellsettelers' kinship

the burning life flame is weakining in infinite need
"a kingdom for meat and bread"
from ravens reisdence the grins is heard
so slowly approaching the polar night

And avalances is breeding at the footholds of the tops
a thundering hostpower in a rageing journey
the village doom, and the avalance is the offerpreist itself
and the prison of the drifts is its core of the altar

With the famine carts of sorrow like hauling yokes
emaciated,hollow, with bursting addomens
new settlers faith wrapped in the winter's veil
were the storm ravage and leaving ruins

Crowned in frost they numb
to gravelike serinty they slumber




It's far from perfect, but I guess it's sufficent atleast. Btw, it's not old swedish, just a little more poetic form of swedish with some old swedish words tossed in here and there.
Loading...
21.06.2009 - 13:40
Warman
Erotic Stains
Seems I own Torbjörn 5000 posts...
----
Loading...
21.06.2009 - 17:12
Elio
Red Nightmare
Written by Warman on 21.06.2009 at 13:40

Seems I own Torbjörn 5000 posts...


Did he do it in a sexy way?
----
IntoPlighT said: "Slipknot is 15 years old how the fuck is that Nu metal?"

BEST. QUOTE. EVER.
Loading...
21.06.2009 - 18:01
Haddonfield
Chucky's Bride
Written by Torelli on 21.06.2009 at 13:08

It's far from perfect, but I guess it's sufficent atleast. Btw, it's not old swedish, just a little more poetic form of swedish with some old swedish words tossed in here and there.


Thanks a lot, it's really cool to understand one of my favorite songs at long last. I'm happy to because, even tough I don't speak a word of swedish, I gathered it was about starvation and winterstorms and frost. I really like the meaning of the lyrics, it gives a whole new perspective to the song.
----


"Seasons don't fear the reaper. Nor do the wind, the sun and the rain (we can be like they are)."
Loading...
23.06.2009 - 00:35
Warman
Erotic Stains
Written by Elio on 21.06.2009 at 17:12

Written by Warman on 21.06.2009 at 13:40

Seems I own Torbjörn 5000 posts...


Did he do it in a sexy way?

Yeah, kinda in a sexy way.
----
Loading...
23.06.2009 - 20:32
Torelli

Written by Haddonfield on 21.06.2009 at 18:01

Written by Torelli on 21.06.2009 at 13:08

It's far from perfect, but I guess it's sufficent atleast. Btw, it's not old swedish, just a little more poetic form of swedish with some old swedish words tossed in here and there.


Thanks a lot, it's really cool to understand one of my favorite songs at long last. I'm happy to because, even tough I don't speak a word of swedish, I gathered it was about starvation and winterstorms and frost. I really like the meaning of the lyrics, it gives a whole new perspective to the song.


Somehow, Vintersorg seem to get their message across even without the lyrics help. It's too bad that their are alot of people who don't understand Vintersorg's lyrics as they are extremly well-written imo. Oh well, atleast you got some english written songs that gives you the idea.
Loading...
24.06.2009 - 19:21
Haddonfield
Chucky's Bride
Seeing how cool it is to finally understand Svaltvinter, here's another song I've been listening to a lot recently. It's Trollfan by ...and Oceans:

"Ta mig över brinnande vatten
Lat snön smälta i handen
Fangad av starkaste nät
Sanden star torr och het

Det tisslar och tasslar
Lyssna - Löven prasslar

I denna härliga trädgard
Med ljuvligaste frukter
Bland praktfulla blommor
Och de sötaste druvor"

Any finish speaking volunteers?
----


"Seasons don't fear the reaper. Nor do the wind, the sun and the rain (we can be like they are)."
Loading...